Песнь 144а
Хвалебная песнь Давуда.

1 Буду превозносить Тебя, мой Бог и Царь,
буду славить Твоё имя вечно.
2 Каждый день я буду славить Тебя
и восхвалять Твоё имя вечно.

3 Велик Вечный и достоин всякой хвалы,
величие Его непостижимо.
4 Поколение поколению будет восхвалять Твои дела
и возвещать о Твоём могуществе.
5 Буду размышлять о величии Твоей славы
и о Твоих чудесных делах.
6 Все будут говорить о могуществе Твоих грозных дел,
и я буду возвещать о Твоём величии.
7 Будут вспоминать Твою великую благость
и воспевать Твою праведность.

8 Милостив и милосерден Вечныйб,
долготерпелив и богат любовью.
9 Благ ко всем Вечный,
Его милость на всех Его творениях.
10 Все Твои творения прославят Тебя, Вечный,
и верные Тебе превознесут Тебя.
11 Они будут рассказывать о славе Твоего царства
и говорить о Твоём могуществе,
12 чтобы дать знать всем людям о могуществе Твоих дел
и о величественной славе Твоего царства.
13 Твоё царство – вечное,
и Твоё правление – на все поколения.

Вечный верен Своим обещаниям
и милостив ко всем Своим творениям.
14 Вечный поддерживает всех падающих
и поднимает всех низверженных.
15 Глаза всех смотрят на Тебя,
и Ты даёшь им их пищу в своё время.
16 Ты открываешь Свою руку
и насыщаешь всех живущих.

17 Вечный праведен во всех Своих путях
и милостив ко всем Своим творениям.
18 Вечный близок ко всем призывающим Его,
ко всем призывающим Его в истине.
19 Он исполняет желания боящихся Его,
слышит их моления и спасает их.
20 Вечный сохранит всех любящих Его,
а всех нечестивых уничтожит.

21 Устами своими буду славить Вечного.
Пусть всё созданное Им
прославляет Его святое имя вовеки!


а Песнь 144: В оригинале эта песнь написана в форме акростиха: каждый стих начинается с очередной буквы еврейского алфавита (две части стиха 13-го начинаются с двух очередных букв еврейского алфавита).
б 144:8 Милостив и милосерден Вечный – это выражение основано на словах из Таурата (см. Исх. 34:6) и является родственным арабскому выражению: «бисмиллях-ир-рахман-ир-рахим», что переводится как: «Во имя Аллаха милостивого и милосердного». В доисламской Аравии христиане государства Набатея использовали похожее выражение, переняв его из иудейской традиции.


by Zil on Drupal